唐亚平 Tang Yaping (1962 - )

   
   
   
   
   

意外的风景

Unerwartete Landschaft

   
   
观望的人转过身去 Der Betrachter dreht sich um
眼前一片意外的风景 Vor seinen Augen liegt ein Stück unerwarteter Landschaft
你看这孤单的面孔 Du siehst sein einsames Gesicht
在寻找充饥的风 Nach einem hungerstillenden Wind suchen
沙漠茫然地吸饮着沙漠 Wüste saugt endlos Wüste ein
海水茫然地吸饮着海水 Meerwasser saugt endlos Meerwasser ein
我像个医生 Ich bin wie eine Ärztin
望着自己病入膏肓 Die ihre eigene unheilbare Krankheit betrachtet
耐心地抚摸那光滑的金属 Geduldig streichle ich das glatte Metall
冰凉的体温使人惬意 Die eisige Körpertemperatur beglückt mich zu tiefst
我耸起双肩 Ich zucke die Schultern
从一只手中找另一只手 Und suche mit meiner Hand nach einer anderen
我已尝过金属的滋味 Ich habe den Geschmack von Metall schon probiert
死是我期待已久的礼物 Der Tod ist mein lange erhofftes Geschenk
眼中空无一人,空无一景 Vor meinen Augen ist keine Menschenseele, keine Landschaft
手中的空间是足够我生存的空间 Der Raum in der Hand ist Raum genug für meine Existenz
什么时候我怕过这孤独和恐怖 Wann hatte ich Angst vor dieser Einsamkeit und dem Schrecken
这孤独使时空落荒而逃 Die Einsamkeit lässt Raum und Zeit Hals über Kopf das Weite suchen
这恐怖闷死所有的动物 Der Schrecken erstickt alle Tiere
那等我的人站在天边 Der Mensch, der auf mich wartet steht am Horizont
如一棵树长在绝壁 Wie ein Baum, der auf einer steilen Felswand wächst
遥远使我们倍感亲切 Die Ferne schafft eine noch größere Vertrautheit zwischen uns
我们在说些什么 Worüber sprechen wir
只见夕阳变幻口形 In der sinkenden Sonne sehen wir nur die wechselnde Form unserer Lippen
彼此听不见声音 Keiner hört die Stimme des anderen
一错再错的手势 Mehrfach fehlerhafte Gesten
使我误入歧途 Führen mich aus Versehen in die Irre
撒谎的风把我吹醒 Ein lügender Wind pustet mich wach
我只能将错就错 Ich kann nur den Fehler Fehler sein lassen
秋天的日子无路可走 Die Herbsttage haben nirgendwo hinzugehen
落叶的掌心还有滴冰凉的泪珠 Aus den Handflächen der gefallenen Blätter tropfen noch eisige Tränen
那场雨是我的哭泣 Dieser Regenfall ist mein Schluchzen
使你浑身湿透 Er durchnässt dich ganz
沁人的雨声 Der Klang des Regens, der in die Menschen sickert
一支古老的乐曲 Eine uralte Melodie
给你带来慰藉 Bringt dir Trost
秋天是我的礼物 Der Herbst ist mein Geschenk
死是我的礼物 Der Tod ist mein Geschenk
我是你的礼物 Ich bin dein Geschenk
月亮一身清白 Der ganze Körper des Mondes ist makellos weiß
白得发青发冷 So weiß, dass er Blau ausstrahlt, Kälte ausstrahlt
仰天而卧的女人 Die auf dem Rücken liegende Frau
闲置的躯体一片荒地 Ist eine ungenutzte Hülle, ein Stück Ödnis
我一身野兽和家禽的蹄印 Auf meinem Körper sind überall Spuren von wilden Tieren und Federvieh
像植物自然荣枯 Wie eine Pflanze, die von Natur aus aufblüht und welkt
在果实与果实之间 Und zwischen Frucht und Frucht
做荒凉的美梦 Einen trostlosen Traum hat
我就这样躺在这里 So liege ich hier
摊开双臂 Mit gespreizten Armen
一只手空空如也 Eine Hand ist absolut leer
一只手胜券在握 In der anderen ist der Sieg zum Greifen nah
血液从容地流 Das Blut fließt ruhig und gelassen
忧伤不再带给我麻烦 Kummer bereitet mir keine Umstände mehr
乡愁使匆忙的生命悠闲 Heimweh macht ein hektisches Leben sorgenfrei
我是个快活女人 Ich bin eine fröhliche Frau
像花鸟一样欢歌笑语 Voller Heiterkeit wie ein Blumen- und Vogelgemälde
昨天我过生日 Gestern war mein Geburtstag
被酒灌醉 Ich betrank mich an Wein
对灰色的风景兴致勃勃 Und war von der aschgrauen Landschaft entzückt
生日之后是活着 Nach dem Geburtstag kommt das Leben
死亡之后是活着 Nach dem Tod kommt das Leben
不活白不活 Nicht zu leben heißt, nicht sinnlos zu leben
死是我的礼物 Der Tod ist mein Geschenk
死是意外的风景 Der Tod ist eine unerwartete Landschaft
我在我的手心里 Ich bin in meiner Hand
做活的姿态给自己看 In lebendiger Haltung für mich selbst
做同样的姿态给你看 In derselben Haltung für dich
嚼食沙漠的女人没有年龄 Eine Frau, die die Wüste kaut ist alterslos
喝风水的女人没有年龄 Eine Frau, die den Wind trinkt ist alterslos
你来我来翻过身来 Du kommst, ich komme, ich drehe mich zu dir
你去我去翻过身去 Du gehst, ich gehe, ich drehe mich weg
天空这样体贴我 Der Himmel kümmert sich so liebevoll um mich
我这样体贴土地 Ich kümmere mich so liebevoll um die Erde
你这样体贴我 Du kümmerst dich so liebevoll um mich
体贴意外的风景 Kümmerst dich liebevoll um die unerwartete Landschaft